Francisco Sánchez Romero

Profesor Contratado Doctor
fsromero@us.es
Área de conocimiento: Filología Alemana
Departamento: Filología Alemana
Grupo: Neurociencia cognitiva y lenguas. Neurodidáctica de las lenguas extranjeras. Lingüística aplicada a la L2. (HUM-809)
Tipo Año Título Fuente
Artículo2014 Extranjerismos alemanes en la lengua neerlandesa en el siglo XXI. Incorporaciones recientes al Dikke Van Dale Alfinge: Revista de Filología
Artículo2014 Spaanse vreemde woorden in het Nederlands: periode 2000-2013. Aanvullingen op de Dikke Van Dale Futhark. Revista de Investigación y Cultura
Artículo2013 La Segunda Guerra Mundial: La aportación del léxico alemán a la lengua neerlandesa Estudios filológicos alemanes: revista del Grupo de Investigación Filología Alemana
Capítulo2013 Léxico español y estereotipos en Suske en Wiske Trivialidades literarias: Reflexiones en torno a la literatura de entretenimiento
Artículo2012 Influencia del léxico afrikáans de origen neerlandés en el inglés de Sudáfrica Futhark. Revista de Investigación y Cultura
Artículo2012 La influencia del vocabulario marítimo neerlandés en la lengua alemana durante el período 1600-1800 Estudios filológicos alemanes: revista del Grupo de Investigación Filología Alemana
Artículo2011 ALEMANIA Y LOS PAÍSES BAJOS: CONTRIBUCIÓN DEL LÉXICO NEERLANDÉS DURANTE LOS SIGLOS XIX Y XX Estudios filológicos alemanes: revista del Grupo de Investigación Filología Alemana
Artículo2011 INTERCAMBIO LINGÜÍSTICO ESPAÑOL-NEERLANDÉS: PERÍODO BAJO LA CORONA ESPAÑOLA (1496-1714) DE LOS PAÍSES BAJOS HISTÓRICOS Futhark
Artículo2011 La formación de palabras compuestas a partir del nombre propio neerlandés Jan Alfinge: Revista de Filología
Artículo2010 La influencia de la lengua neerlandesa en la zona de Manhattan: Nieuw Amsterdam Philologia hispalensis
Artículo2010 LA LIGA HANSEÁTICA: LOS CONTACTOS EN LA FRONTERA LINGÜÍSTICA NEERLANDESA Y ALEMANA Estudios filológicos alemanes: revista del Grupo de Investigación Filología Alemana
Capítulo2006 La influencia de los términos neerlandeses en la lengua española Transferencias culturales, literarias y linguísticas en el ambito de la Union Europea
Artículo2006 PRÉSTAMOS DIRECTOS NEERLANDESES EN LA LENGUA ALEMANA: CRONOLOGÍA Y CAMPOS SEMÁNTICOS Estudios filológicos alemanes: revista del Grupo de Investigación Filología Alemana
Libro2006 Transferencias culturales, literarias y linguísticas en el ambito de la Union Europea Transferencias culturales, literarias y linguísticas en el ambito de la Union Europea
El investigador no tiene ningún proyecto asociado